Opozorilo: To vam lahko pesem nekoliko pokvari
VSI so slišali uvodno pesem iz The Lion King ... a ste se kdaj vprašali, kaj besedilo pomeni?
V krogu življenja imajo besede, ki se opevajo v Zulu, pravzaprav veliko bolj osnovni pomen, kot bi kdaj pričakovali.
Med ikoničnim prizorom se vse živali zgrnejo v Pride Rock, da bi zagledale novorojenega Simbo, ki bo nekega dne kralj džungle.
ki je starša mariah carey
Besedilo se začne: Lev Nants pravi oče.
Zabavno, kot pove naslov filma, se besede prevajajo kot: Prihaja lev, oče.
Pesem se nadaljuje: Sithi uhm ingonyama, kjer se strinja še en glas: Oh ja, to je lev.
bo izbral najljubšo barvo
Vsi se spomnijo uvodnega prizora iz klasičnega Disneyjevega filmaZasluge: Disney
Ti stavki se večkrat ponovijo v pesmi, kar zveni veliko manj vznemirljivo, zdaj ko vemo, kaj besede v resnici pomenijo.
Druga pesem, ki jo pojejo skozi pesem, je: lev in pegasti tiger.
To preprosto pomeni: Lev in leopard prideta na to odprto mesto.
Všeč mi je, da je prevedena tematska pesem levji kralj takole: 'Tukaj prihaja lev. Ja, lev 'lmao zveni globlje v Zulu
- 𓊆 ♡ 𓊇 (@bogwitchteeth) 13. julij 2016
Ker so oboževalci Disneyja iskali, kaj pomenijo izrazi Zulu, je varno reči, da jih prevod ni navdušil.
kako je ime bratoma jamesa franca
En uporabnik Twitterja je dejal: Najti angleški prevod besedila uvodne pesmi The Lion King je bila najslabša odločitev, kar sem jih kdaj naredil.
Drugi je trdil: Ja, torej angleški prevod uvodne pesmi, ki povzroča solze, kralju levom ... navsezadnje ni tako navdihnjen.
Vas angleški prevod ne podpira? Nihče ne povzame zabavnih besedil tako kot južnoafriški komik Pierre Novellie.
Med rutino stand-up na Edinburgh Comedy Festu si je predstavljal, kaj so južnoafriški gledalci naredili o pesmi.
Pošalil se je: To je zelo zaplet filmskih fantov.
Vsi Zulujci v kinu so hodili tja in rekli 'mhmm, vemo, to smo pričakovali!'